Hello Steemit,
welcome to the sixth part of our round trip on the Island of Corsica which takes us to the north west of Cap Corse.Hallo Steemit,
willkommen zum sechsten Teil unserer Rundreise über die Insel Korsika, welche uns in den Nordwesten des Kap von Korsika führte.
In contrast to the eastern side of the peninsula, the west side is hardly populated, because of the west wind the climate is rough.
From the northern tip of Corsica you have a nice view at the small island Ile de la Giraglia.
Im Gegensatz zur Ostseite der Halbinsel ist der Westen eher spärlich besiedelt, da hier die Westwinde für etwas rauheres Klima sorgen. Von der Nordspitze Korsikas kann man hinüber zur kleinen Insel Ile de la Giraglia schauen.

We reached the northern tip of Corsica early in the afternoon, then headed south.
Wir erreichten die Nordspitze Korsikas am frühen Nachmittag, und fuhren dann weiter Richtung Süden.

Near the village of Botticella, in the background the island Ile de la Giraglia.
In der Nähe der Ortschaft Botticella, im Hintergrund die Insel Ile de la Giraglia.

The village of Botticella.
Der kleine Ort Botticella.

The western side of the peninsula is very mountainous.
Die Westseite der Halbinsel ist sehr bergig.

The roads here are narrow and curvy, but in the post-season there is not so much traffic and it is easy to drive.
Die Straßen sind hier eng und kurvig, aber in der Nachsaison mangels Verkehr problemlos befahrbar.

A church in Botticella.
Die Kirche von Botticella.

Looking south, where the next destinations are waiting.
Blick Richtung Süden, wo die nächsten Ziele warten.

And a look back to the north, from there we came.
Und ein Blick zurück in den Norden, von dort kamen wir.

Short stop at Moulin Mattei.
Kurze Pause an der Moulin Mattei.

We approach one of the few bathing bays in the west, the Anse d' Aliso.
Wir nähern uns einer der wenigen Badebuchten im Westen, der Anse d' Aliso.

Turquoise water and a sailboat in the bay Anse d' Aliso.
Türkisfarbenes Wasser und ein Segelboot in der Bucht Anse d' Aliso.

The road is now wider and better, but through the curves and mountains one feels like a rally driver. My wife did not like the road. Out of consideration for the holiday mood, I then pressed the accelerator only gently.
Die Straße wird jetzt breiter und besser, aber durch die Kurven und Berge fühlt man sich wie ein Ralleyfahrer. Meiner Frau hat die Straße aber nicht gefallen. Aus Rücksicht auf die Urlaubsstimmung habe ich dann das Gaspedal nur sanft betätigt.

Further south on the peninsula the picturesque village of Pino is situated. We still do not know that only a few bends later we will discover one of Corsica's greatest environmental pollutions. More next week.
Weiter südlich auf der Halbinsel liegt die malerische Ortschaft Pino. Noch ahnen wir nicht, dass nur ein paar Kurven weiter eine der größten Umweltsünden Korsikas auf uns wartet. Doch dazu dann nächste Woche mehr.

Thank you for reading. Until next week!
Danke für's Lesen. Bis nächste Woche!
Here are the links to the other parts of our Corsica round trip.
Hier noch die Links auf die anderen Teile unserer Korsika-Rundreise.
# 5 - Cap Corse East
# 4 - Bastia Port
# 3 - Bastia
# 2 - Val de Restonica
# 1 - Introduction