
[ENG]The image and content are the property of the author
[ITA]Cari steemies,
da circa un anno partecipo ad un progetto artistico contemporaneo molto interessante che si chiama
MailPrintArt
. . .
[ENG]Dear Steemies,
for about a year I participate in a very interesting contemporary art project called
MailPrintArt
[ITA]Il progetto nasce dall'idea di far circolare l'arte attraverso delle cartoline artistiche ed è così strutturato:
[ENG]The project stems from the idea of circulating art through artistic postcards and is structured as well:
. . .
[ITA] Vi partecipano artisti di varie parti d'Italia e del mondo
[ENG] Artists from various parts of Italy and the world participate
[ITA] Si decide un tema e una scadenza
[ENG] You decide a theme and a deadline
[ITA]Si realizzano delle cartoline con tecniche di stampa miste ad altre tecniche con un unico soggetto a tema
[ENG] We produce postcards with mixed printing techniques to other techniques with a single theme subject
[ITA] Si inviano per posta a tutti i partecipanti al progetto indicando tecnica, titolo e progetto
[ENG] You send to all participants in the project by mail indicating technique, title and project
[ENG]The image and content are the property of the author
GIARDINI IMPOSSIBILI
. . .
[ENG]The last proposed theme, which ended with the sending of the works on October 20, had this title
IMPOSSIBLE GARDENS
[ENG]The image and content are the property of the author
[ITA] Le ho realizzate con la tecnica del relief print, cioè la stampa a rilievo incidendo della gomma e poi ho aggiunto i particolari con un pennarello verde e una gommina che ho usato come timbro. Vi mostro gli strumenti e i vari passaggi.
[ENG] I made them with the relief print technique, that is the embossed printing, and then I added the details with a green marker and a rubber that I used as a stamp. I show you the tools and the various passages.
[ENG]The image and content are the property of the author
[ITA] Essendo realizzate a mano, naturalmente sono tutte diverse anche se apparentemente potrebbe non sembrare .
[ENG] Being hand-crafted, of course they are all different although apparently it might not seem .
[ENG]The image and content are the property of the author
[ITA] Uno degli aspetti fondamentali è l'acquisto del francobollo. Per questo invio mi sono recata all'ufficio filatelico della mia città e ho preso 8 francobolli artistici molto belli adatti per questa tipologia d'invio. Ed eccole pronte per la spedizione e la mia foto mentre le infilo nella buca delle lettere davanti all'ufficio postale (fatta provvidenzialmente dal caro amico @rutger76 che mi ha accompagnata).
[ENG] One of the key aspects is the purchase of the stamp. For this sending I went to the philatelic office of my city and I took 8 very beautiful artistic stamps suitable for this type of submission. And here they are ready for shipment and my photo while I'm sticking them in the letterbox in front of the post office (providentially made by a dear friend @rutger76 who accompanied me).
[ENG]The image and content are the property of the author
. . .
[ITA] Ne ho già ricevute alcune... ma non ancora tutte e potete immaginare quanto sia grande la mia gioia nel trovare della posta così meravigliosa nella cassetta .
[ENG] I've already received some... but not all yet and you can imagine how great my joy in finding such wonderful mail in the box .
See you soon!
Isa